home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2002 September / Chip_2002-09_cd1.bin / sharewar / slunec / app / httrack.exe / {app} / lang / Italiano.txt < prev    next >
Text File  |  2002-07-10  |  35KB  |  885 lines

  1. LANGUAGE_NAME
  2. Italiano
  3. LANGUAGE_FILE
  4. Italiano
  5. LANGUAGE_ISO
  6. it
  7. LANGUAGE_AUTHOR
  8. Witold Krakowski (wkrakowski at libero.it)\r\n
  9. OK
  10. Ok
  11. Cancel
  12. Annulla
  13. Exit
  14. Esci
  15. Close
  16. Chiudi
  17. Cancel changes
  18. Annulla modifiche
  19. Click to confirm
  20. Clicca per confermare
  21. Click to get help!
  22. Clicca qui per aiuto
  23. Click to return to previous screen
  24. Clicca per tornare indietro
  25. Click to go to next screen
  26. Clicca per passare allo schermo successivo
  27. Hide password
  28. Nascondi password
  29. Save project
  30. Salva il progetto
  31. Close current project?
  32. Chiudere il progetto corrente?
  33. Delete this project?
  34. Eliminare questo progetto?
  35. Delete empty project %s?
  36. Eliminare il progetto vuoto %s?
  37. Action not yet implemented
  38. Azione non ancora possibile
  39. Error deleting this project
  40. C'Θ stato un errore durante l'eliminazione di questo progetto
  41. Select a rule for the filter
  42. Seleziona le regole per il filtro
  43. Enter keywords for the filter
  44. Inserisci le parole chiave per il filtro
  45. Cancel
  46. Annulla
  47. Add this rule
  48. Aggiungi questa regola
  49. Please enter one or several keyword(s) for the rule
  50. Inserisci una o pi∙ parola(e) chiave
  51. Add Scan Rule
  52. Aggiungi un filtro
  53. Criterion
  54. Scegli una regola
  55. String
  56. Inderisci una parola chiave
  57. Add
  58. Aggiungi
  59. Scan Rules
  60. Filtri
  61. Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  62. Puoi escludere o accettare diversi URL o collegamenti usando wildcards\nPuoi usare spazi tra i filtri.\n\nEsempio: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  63. Exclude links
  64. Escludi i collegamenti
  65. Include link(s)
  66. Accetta i collegamenti
  67. Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
  68. Suggerimento: Se vuoi accettare tutti i file gif sulle pagine web, usa qualcosa come +www.pagina.com/*.gif \n((+*.gif accetterα/rifiuterα TUTTI i file gif su TUTTE le pagine)
  69. Save prefs
  70. Salva impostazioni
  71. Matching links will be excluded:
  72. I collegamenti soggetti a questa regola verranno esclusi
  73. Matching links will be included:
  74. I collegamenti soggetti a questa regola verranno accettati
  75. Example:
  76. Esempio:
  77. gif\r\nWill match all GIF files
  78. gif\r\nTroverα tutti i file gif
  79. blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
  80. blue\r\nTroverα tutti i file contenenti blue, es. 'bluesky-small.jpeg'
  81. bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
  82. bigfile.mov\r\nTroverα il file 'bigfile.mov', ma non 'bigfile2.mov'
  83. cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
  84. cgi\r\nTroverα i collegamenti con la cartella contenente 'cgi', es. /cgi-bin/somecgi.cgi
  85. cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
  86. cgi-bin\r\nTroverα i collegamenti con la cartella contenente 'cgi-bin' (ma non cgi-bin-2, per esempio)
  87. someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  88. someweb.com\r\nTroverα tutti i collegamenti come www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  89. someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  90. someweb\r\nTroverα tutti i collegamenti come www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  91. www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
  92. www.someweb.com\r\nTroverα tutti i collegamenti come www.someweb.com/... (ma non collegamenti come private.someweb.com/..)
  93. someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  94. someweb\r\nTroverα tutti i collegamenti come www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  95. www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
  96. www.test.com/test/someweb.html\r\nTroverα soltanto il collegamenti www.test.com/test/someweb.html. Notate che bisogna inserire sia l'indirizo (www.xxx.yyy), che il percorso (/test/someweb.html)
  97. All links will match
  98. Tutti i collegamenti verranno rifiutati/accettati
  99. Add exclusion filter
  100. Aggiungi il filtro per escludere
  101. Add inclusion filter
  102. Aggiungi il filtro per accettare
  103. Existing filters
  104. Filtri aggiuntivi
  105. Cancel changes
  106. Annulla modifiche
  107. Save current preferences as default values
  108. Salva impostazioni come valori di default
  109. Click to confirm
  110. Clicca per confermare
  111. No log files in %s!
  112. Non creare file di log in %s!
  113. No 'index.html' file in %s!
  114. Non creare il file index.html in%s!
  115. Click to quit WinHTTrack Website Copier
  116. Clicca per uscire da WinHTTrack Website Copier
  117. View log files
  118. Visualizza i file di log
  119. Browse HTML start page
  120. Visualizza la pagina html iniziale
  121. End of mirror
  122. Fine del mirror
  123. View log files
  124. Visualizza file di log
  125. Browse Mirrored Website
  126. Visualizza il Web
  127. New project...
  128. Nuovo progetto
  129. View error and warning reports
  130. Visualizza gli errori
  131. View report
  132. Visualizza le informazioni
  133. Close the log file window
  134. Chiudi la finestra dei log
  135. Info type:
  136. Tipo di informazione
  137. Errors
  138. Errori
  139. Infos
  140. Informazioni
  141. Find
  142. Cerca
  143. Find a word
  144. Trova una parola
  145. Info log file
  146. File di log
  147. Warning/Errors log file
  148. File di log degli errori
  149. Unable to initialize the OLE system
  150. Impossibile inizializzare il sistema OLE
  151. WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
  152. Non c'Φ cache nella cartella indicata\nWinHTTracknon ha trovato nessun mirror interrotto!
  153. Could not connect to provider
  154. Impossibile stabilire la connessione con il provider
  155. receive
  156. ricezione
  157. request
  158. richiesta
  159. connect
  160. connessione
  161. search
  162. ricerca
  163. ready
  164. pronto
  165. error
  166. errore
  167. Receiving files..
  168. Ricezione dei file
  169. Parsing HTML file..
  170. Analisi file html..
  171. Purging files..
  172. Pulizia file
  173. Parsing HTML file (testing links)..
  174. Analisi file HTML (test dei collegamenti)
  175. Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
  176. Pausa (seleziona [Aiuto]/[Pausa] per continuare)
  177. Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
  178. Sto finendo i trasferimenti rimasti - Premi [Annulla] per terminare adesso!
  179. scanning
  180. Scansione
  181. Waiting for scheduled time..
  182. Attesa dell'orario specificato per iniziare
  183. Connecting to provider
  184. Connesione al provider in corso
  185. [%d seconds] to go before start of operation
  186. Mirror in pausa [%d seconds]
  187. Site mirroring in progress [%s, %d bytes]
  188. Mirror in corso [%s, %d bytes]
  189. Site mirroring finished!
  190. Mirror del sito completato!
  191. A problem occured during the mirroring operation\n
  192. C'Φ stato un problema durante il mirror\n
  193. \nDuring:\n
  194. Durante:\n
  195. \nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  196. Verifica il log se necessario.\n\nClicca OK per uscire da WinHTTrack.\n\nGrazie per aver usato WinHTTrack!
  197. Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  198. Il mirror Φ finito.\nClicca OK per uscire da WinHTTrack.\nGuarda i file log per assicurarti che tutto Φ andato a buon fine.\n\nGrazie per aver usato WinHTTrack!
  199. * * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
  200. * * MIRROR INTERROTTO! * *\r\nLa cache corrente Φ necessaria per le operazioni di aggiornamento e contiene solo i dati scaricati durante questa sessione interrotta.\r\nLa cache precedente potrebbe contenere informazioni pi∙ complete; se non vuoi perdere quelle informazioni, devi ripristinarla e cancellare la cache corrente.\r\n[Nota: per fare questo, cancella il contenuto della cartella hts-cache del mirror]\r\n\r\nPensi che la cache precedente possa contenere informazioni pi∙ complete e vuoi ripristinarla?
  201. * * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
  202. * * ERRORE NEL MIRROR! * *\r\nHTTrack ha stabilito che il mirror attuale Φ vuoto. Se questo Φ un'aggiornamento, il mirror precedente Φ stato ripristinato.\r\nMotivo: la prima pagina(e) non Φ stata trovata oppure c'Φ stato un problema durante la connessione\r\n=> Assicuratevi che il sito esista ancora, e/o verificate le vostre impostazioni del proxy! <=
  203. \n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
  204. \nSuggerimento: Clicca [Visualizza filr di log] per vedere i messaggi di avvertimento o di errore
  205. Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
  206. Errore durante la cancellazione del contenuto della cartella hts-cache, Φ necessario completare l'operazione manualmente
  207. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  208. Vuoi veramente uscire da WinHTTrack?
  209. - Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
  210. - Modo mirror -\n\nInserisci l'indirizzo(i) URL nell'apposito spazio
  211. - Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
  212. - Modo mirror con il wizard (con domande) -\n\nInserisci l'indirizzo(i) URL nell'apposito spazio
  213. - File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
  214. - Modo di download dei file -\n\nInserisci l'indirizzo(i) URL dei file nell'apposito spazio
  215. - Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
  216. - Modo di test dei collegamenti -\n\nInserisci l'indirizzo(i) URL delle pagine contenenti i collegamenti nell'apposito spazio
  217. - Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  218. - Modo di aggiornameto/continuazione del mirror -\n\nVerifica l'indirizzo(i) nell'apposito spazio, quindi clicca sul pulsante AVANTI e verifica i parametri.
  219. - Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  220. - Continuazione di un mirror interrotto -\n\nVerifica l'indirizzo(i) nell'apposito spazio, quindi clicca sul pulsante AVANTI e verifica i parametri.
  221. Log files Path
  222. Percorso dei file di log
  223. Path
  224. Percorso
  225. - Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
  226. Modo di lista di mirror, inserisci l'indirizzo(i) delle pagine contenenti i collegamenti
  227. New project / Import?
  228. Nuovo progetto / importare?
  229. Choose criterion
  230. Scegli l'azione
  231. Maximum link scanning depth
  232. Massima profonditα dei link
  233. Enter address(es) here
  234. Inserisci gli indirizzi qui
  235. Define additional filtering rules
  236. Definisci filtri aggiuntivi
  237. Proxy Name (if needed)
  238. Proxy se necessario
  239. Proxy Port
  240. Port del proxy
  241. Define proxy settings
  242. Inserisci le impostazioni del proxy
  243. Use standard HTTP proxy as FTP proxy
  244. Utilizza il proxy HTTP standard come proxy FTP
  245. Path
  246. Percorso
  247. Select Path
  248. Seleziona percorso
  249. Path
  250. Percorso
  251. Select Path
  252. Seleziona percorso
  253. Quit WinHTTrack Website Copier
  254. Esci da WinHTTrack Website Copier
  255. About WinHTTrack
  256. Informazioni su WinHTTrack
  257. Save current preferences as default values
  258. Salva le impostazioni come valori di default
  259. Click to continue
  260. Clicca per continuare
  261. Click to define options
  262. Clicca per definire le opzioni
  263. Click to add a URL
  264. Clicca per aggiungere un indirizzo URL
  265. Load URL(s) from text file
  266. Carica gli URL da un file di testo
  267. WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
  268. Impostazioni di Win HTTrack (*.opt)|*.opt||
  269. Address List text file (*.txt)|*.txt||
  270. File di testo con gli indirizzi (*.txt)|*.txt||
  271. File not found!
  272. File non trovato!
  273. Do you really want to change the project name/path?
  274. Sei sicuro di voler cambiare il nome e/o il percorso del progetto?
  275. Load user-default options?
  276. Caricare opzioni di default dell'utente?
  277. Save user-default options?
  278. Salvare opzioni di default dell'utente?
  279. Reset all default options?
  280. Azzerare tutte le opzioni di default?
  281. Welcome to WinHTTrack!
  282. Benvenuto in WinHTTrack!
  283. Action:
  284. Azione:
  285. Max Depth
  286. Massima profonditα:
  287. Maximum external depth:
  288. Massima profonditα esterna:
  289. Filters (refuse/accept links) :
  290. Filtri (rifiutare/accettare i collegamenti) :
  291. Paths
  292. Percorsi
  293. Save prefs
  294. Salva impostazioni
  295. Define..
  296. Definisci..
  297. Set options..
  298. Definisci le opzioni..
  299. Preferences and mirror options:
  300. Impostazioni e opzioni del mirror:
  301. Project name
  302. Nome del progetto:
  303. Add a URL...
  304. Aggiungi URL...
  305. Web Addresses: (URL)
  306. Indirizzi Web: (URL)
  307. Stop WinHTTrack?
  308. Fermare WinHTTrack?
  309. No log files in %s!
  310. Non ci sono log in %s!
  311. Pause Download?
  312. Trasferimento in pausa?
  313. Stop the mirroring operation
  314. Interrompi il mirror
  315. Minimize to System Tray
  316. Nascondi questa finestra nel system tray
  317. Click to skip a link or stop parsing
  318. Clicca per saltare un collegamento oppure interrompere l'analisi
  319. Click to skip a link
  320. Clicca per saltare un collegamento
  321. Bytes saved
  322. Byte salvati
  323. Links scanned
  324. Collegamenti analizzati
  325. Time:
  326. Tempo:
  327. Connections:
  328. Connessioni:
  329. Running:
  330. In esecuzione:
  331. Hide
  332. Nascondi
  333. Transfer rate
  334. Velocitα di trasferimento
  335. SKIP
  336. SALTA
  337. Information
  338. Informazioni
  339. Files written:
  340. File salvati :
  341. Files updated:
  342. File aggiornati :
  343. Errors:
  344. Errori :
  345. In progress:
  346. In corso :
  347. Follow external links
  348. Scarica i file anche dai collegamenti esterni
  349. Test all links in pages
  350. Verifica tutti i collegamenti nelle pagine
  351. Try to ferret out all links
  352. Cerca di trovare tutti i collegamenti
  353. Download HTML files first (faster)
  354. Scarica prima i file HTML (pi∙ veloce)
  355. Choose local site structure
  356. Scegli la struttura del sito in locale
  357. Set user-defined structure on disk
  358. Definisci la struttura del sito sul disco
  359. Use a cache for updates and retries
  360. Usa la cache per aggiornamenti e per riprovare
  361. Do not update zero size or user-erased files
  362. Non scaricare nuovamente i file presenti localmente con dimensione nulla oppure cancellati dal utente
  363. Create a Start Page
  364. Crea la pagina iniziale
  365. Create a word database of all html pages
  366. Crea un database delle parole di tutte le pagine HTML
  367. Create error logging and report files
  368. Crea file di log per segnalare errori e informazioni
  369. Generate DOS 8-3 filenames ONLY
  370. Genera solo nomi di file in formato 8.3
  371. Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
  372. Genera nomi di file in formato ISO9660 per i CDROM
  373. Do not create HTML error pages
  374. Non generare pagine d'errore html
  375. Select file types to be saved to disk
  376. Seleziona i tipi di file da scrivere sul disco
  377. Select parsing direction
  378. Seleziona la direzione di spostamento nel sito
  379. Select global parsing direction
  380. Seleziona la direzione globale dello spostamento nel sito
  381. Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
  382. Regole per la riscrittura degli URL interni (collegamenti scaricati) ed esterni (collegamenti non scaricati)
  383. Max simultaneous connections
  384. Numero massimo di connessioni
  385. File timeout
  386. Massimo tempo d'attesa per un file
  387. Cancel all links from host if timeout occurs
  388. Annulla tutti i collegamenti dal host se c'Φ timeout
  389. Minimum admissible transfer rate
  390. Minimo transfer rate ammesso
  391. Cancel all links from host if too slow
  392. Annulla tutti i collegamenti dal host se Φ troppo lento
  393. Maximum number of retries on non-fatal errors
  394. Massimo numero di tentativi nel caso di un errore non fatale
  395. Maximum size for any single HTML file
  396. Massima dimensione per una pagina html
  397. Maximum size for any single non-HTML file
  398. La dimensione massima per un file
  399. Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
  400. Massima dimensione del mirror
  401. Make a pause after downloading this amount of bytes
  402. Pausa dopo aver ricevuto questa quantitα di byte
  403. Maximum duration time for the mirroring operation
  404. Tempo massimo del mirror
  405. Maximum transfer rate
  406. Transfer rate massimo
  407. Maximum connections/seconds (avoid server overload)
  408. Limite delle connessioni al secondo (per evitare il sovraccarico del server)
  409. Maximum number of links that can be tested (not saved!)
  410. Massimo numero di link che possono essere testati (non salvati!)
  411. Browser identity
  412. Identitα del browser
  413. Comment to be placed in each HTML file
  414. PiΘ di pagina per ogni file HTML
  415. Back to starting page
  416. Torna alla pagina iniziale
  417. Save current preferences as default values
  418. Salva le impostazioni come valori di default
  419. Click to continue
  420. Clicca per continuare
  421. Click to cancel changes
  422. Clicca per annullare le modifiche
  423. Follow local robots rules on sites
  424. Segui le regole per i robot sui siti
  425. Links to non-localised external pages will produce error pages
  426. Pagine esterne (non prelevate) saranno collegate alle pagine d'errore
  427. Do not erase obsolete files after update
  428. Non cancellare i file vecchi dopo l'aggiornamento
  429. Accept cookies?
  430. Accettare i cookie spediti?
  431. Check document type when unknown?
  432. Verificare il tipo di documento se sconosciuto?
  433. Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
  434. Analizzare gli applet java per ritrovare i file contenuti in essi?
  435. Store all files in cache instead of HTML only
  436. Tieni tutti i file nella cache, invece dei soli file HTML
  437. Log file type (if generated)
  438. Tieni il tipo di file nel log se generato
  439. Maximum mirroring depth from root address
  440. Massima profonditα del mirror dai primi indirizzi
  441. Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
  442. Massima profonditα del mirror per indirizzi esterni/vietati  (0, Φ l'impostazione predefinita)
  443. Create a debugging file
  444. Crea un file di debug
  445. Use non-standard requests to get round some server bugs
  446. Cerca di evitare alcuni bug dei server usando richieste non standard
  447. Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
  448. Usa richieste HTTP/1.0, limita le capacitα del motore!
  449. Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
  450. Tentativo di limitare il numero di ripetizioni dei trasferimenti, usando alcuni truchi (test della dimensione del file..)
  451. Write external links without login/password
  452. Salva link esterni senza login e password
  453. Write internal links without query string
  454. Salva i link interni senza stringa query
  455. Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
  456. Scarica file non-html vicino ai collegamenti (es. .ZIP o immagini presenti all'esterno)
  457. Test all links (even forbidden ones)
  458. Verifica tutti i collegamenti (anche quelli vietati)
  459. Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
  460. Cerca di trovare tutti gli URL (anche quelli con tag/codice sconosciuto)
  461. Get HTML files first!
  462. Scarica prima i file HTML!
  463. Structure type (how links are saved)
  464. Tipo di struttura (come sono salvati i collegamenti)
  465. Use a cache for updates
  466. Usa la cache per gli aggiornamenti
  467. Do not re-download locally erased files
  468. Non scaricare nuovamente i file cancellati dal disco
  469. Make an index
  470. Crea un indice
  471. Make a word database
  472. Crea un database delle parole
  473. Log files
  474. File di log
  475. DOS names (8+3)
  476. Nomi DOS (8+3)
  477. ISO9660 names (CDROM)
  478. Nomi ISO9660 (CDROM)
  479. No error pages
  480. Senza pagine d'errore
  481. Primary Scan Rule
  482. Filtro primario
  483. Travel mode
  484. Modo di spostamento
  485. Global travel mode
  486. Modo di spostamento globale
  487. These options should be modified only exceptionally
  488. Normalmente queste opzioni non devono essere modificate
  489. Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
  490. Attiva il modo di debug (winhttrack.log)
  491. Rewrite links: internal / external
  492. Riscrittura collegamenti: interni /esterni
  493. Flow control
  494. Controllo di flusso
  495. Limits
  496. Limiti
  497. Identity
  498. Identitα
  499. HTML footer
  500. PiΘ di pagina HTML
  501. N# connections
  502. N░ di connessioni
  503. Abandon host if error
  504. Abbandona il host nel caso di errore
  505. Minimum transfer rate (B/s)
  506. Transfer rate minimo (B/s)
  507. Abandon host if too slow
  508. Abbandona il host se Φ troppo lento
  509. Configure
  510. Configurazione
  511. Use proxy for ftp transfers
  512. Usa proxy per trasferimenti ftp
  513. TimeOut(s)
  514. TimeOut
  515. Retries
  516. Tentativi
  517. Size limit
  518. Limite di dimensione
  519. Max size of any HTML file (B)
  520. Dimensione massima html:
  521. Max size of any non-HTML file
  522. Dimensione massima altri file:
  523. Max site size
  524. Dimensione massima del sito
  525. Max time
  526. Tempo massimo
  527. Save prefs
  528. Salva impostazioni
  529. Max transfer rate
  530. Velocitα di trasferimento massima
  531. Follow robots.txt
  532. Segui robots.txt
  533. No external pages
  534. Senza pagine esterne
  535. Do not purge old files
  536. Non cancellare file vecchi
  537. Accept cookies
  538. Accetta i cookie
  539. Check document type
  540. Verifica il tipo di file
  541. Parse java files
  542. Analizza i file java
  543. Store ALL files in cache
  544. Memoriza tutti i file nella cache
  545. Tolerant requests (for servers)
  546. Richieste toleranti (per i server)
  547. Update hack (limit re-transfers)
  548. Aggiorna hack (limita i ritrasferimenti)
  549. Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
  550. Forza richieste HTTP/1.0 (non 1.1)
  551. Max connections / seconds
  552. N░ massimo di connessioni al secondo
  553. Maximum number of links
  554. Massimo numero di link
  555. Pause after downloading..
  556. Pausa dopo il download..
  557. Hide passwords
  558. Nascondi password
  559. Hide query strings
  560. Nascondi le stringhe query
  561. Links
  562. Collegamenti
  563. Build
  564. Struttura
  565. Experts Only
  566. Esperto
  567. Flow Control
  568. Controllo di flusso
  569. Limits
  570. Limiti
  571. Browser ID
  572. Identitα del browser
  573. Scan Rules
  574. Filtri
  575. Spider
  576. Spider
  577. Log, Index, Cache
  578. Log, Indice, Cache
  579. Proxy
  580. Proxy
  581. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  582. Vuoi veramente uscire da WinHTTrack?
  583. Do not connect to a provider (already connected)
  584. non effettuare la connessione al provider (giα connesso)
  585. Do not use remote access connection
  586. Non usare la connessione di accesso remoto
  587. Schedule the mirroring operation
  588. Programma il mirror
  589. Quit WinHTTrack Website Copier
  590. Esci da WinHTTrack Website Copier
  591. Back to starting page
  592. Torna alla pagina iniziale
  593. Click to start!
  594. Clicca per iniziare!
  595. No saved password for this connection!
  596. Non c'Φ nessuna password salvata per questa connessione
  597. Can not get remote connection settings
  598. Impossibile ottenere i parametri della connessione
  599. Select a connection provider
  600. Seleziona il provider a cui connettersi
  601. Start
  602. Inizio
  603. Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
  604. Puoi iniziare il mirror premendo il pulsante FINISH o definire altre opzioni per la connessione
  605. Save settings only, do not launch download now.
  606. Salva solo le impostazioni, non iniziare il download adesso.
  607. On hold
  608. Attesa
  609. Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
  610. Attesa fino a: (hh/mm/ss)
  611. Start
  612. Inizio
  613. Connect to provider (RAS)
  614. Connessione al provider (RAS)
  615. Connect to this provider
  616. Connessione a questo provider:
  617. Disconnect when finished
  618. Disconnetti alla fine
  619. Disconnect modem on completion
  620. Disconnetti il modem quando il mirror Θ finito
  621. \r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2002 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
  622. \r\n(informateci degli errori o problemi)\r\n\rSviluppo:\r\nInterfacccia: Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2002 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for Italian translations to:\r\nWitold Krakowski (wkrakowski@libero.it)
  623. About WinHTTrack Website Copier
  624. Informazioni su WinHTTrack Website Copier
  625. Please visit our Web page
  626. Visita la nostra pagina Web
  627. Wizard query
  628. La domanda del wizard
  629. Your answer:
  630. La vostra risposta:
  631. Link detected..
  632. ╔ stato trovato un collegamento
  633. Choose a rule
  634. Scegli una regola
  635. Ignore this link
  636. Ignora questo collegamento
  637. Ignore directory
  638. Ignora questa cartella
  639. Ignore domain
  640. Ignora questo dominio
  641. Catch this page only
  642. Scarica soltanto questa pagina
  643. Mirror site
  644. Mirror del sito
  645. Mirror domain
  646. Mirror del dominio
  647. Ignore all
  648. Ignora tutto
  649. Wizard query
  650. La domanda del wizard
  651. NO
  652. NO
  653. File
  654. File
  655. Options
  656. Opzioni
  657. Log
  658. Log
  659. Window
  660. Finestra
  661. Help
  662. Aiuto
  663. Pause transfer
  664. Pausa del trasferimento
  665. Exit
  666. Esci
  667. Modify options
  668. Modifica le opzioni
  669. View log
  670. Visualizza il log
  671. View error log
  672. Visualizza il log di errori
  673. View file transfers
  674. Visualizza trasferimenti dei file
  675. Hide
  676. Nascondi
  677. About WinHTTrack Website Copier
  678. Informazioni su WinHTTrack Website Copier
  679. Check program updates...
  680. Verifica gli aggiornamenti del programma...
  681. &Toolbar
  682. Toolbar
  683. &Status Bar
  684. Barra di stato
  685. S&plit
  686. Dividi
  687. File
  688. File
  689. Preferences
  690. Opzioni
  691. Mirror
  692. Aiuto
  693. Log
  694. Log
  695. Window
  696. Finestra
  697. Help
  698. Aiuto
  699. Exit
  700. Esci
  701. Load default options
  702. Carica le opzioni di default
  703. Save default options
  704. Salva le opzioni di default
  705. Reset to default options
  706. Azzera le opzioni di default
  707. Load options...
  708. Carica le opzioni
  709. Save options as...
  710. Salva le opzioni come...
  711. Language preference...
  712. Preferenza di lingua
  713. Contents...
  714. Indice
  715. About WinHTTrack...
  716. Informazioni su WinHTTrack Website Copier
  717. New project\tCtrl+N
  718. Nuovo progetto / importa...
  719. &Open...\tCtrl+O
  720. &Apri...\tCtrl+O
  721. &Save\tCtrl+S
  722. &Salva\tCtrl+S
  723. Save &As...
  724. Salva &come...
  725. &Delete...
  726. &Elimina...
  727. &Browse sites...
  728. &Visita i siti...
  729. User-defined structure
  730. Struttura definita dall'utente
  731. %n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
  732. %n\tNome del file senza il tipo (es.: immagine)\n%N\tNome del file, incluso il tipo (es.: immagine)\n%t\tTipo del file (es.: gif)\n%p\tPercorso [senza fine /] (es.: /immagini)\n%h\tIl nome del host (es.: www.someweb.com)\n\n%s?\tVersione corta per il DOS (es.: %sN)
  733. Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  734. Esempio:\t%h%p/%n.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  735. Proxy settings
  736. Preferenze del proxy
  737. Proxy address:
  738. L'Indirizzo del proxy
  739. Proxy port:
  740. Port del proxy
  741. Authentication (only if needed)
  742. Autenticazione (solo se necessaria)
  743. Login
  744. Login
  745. Password
  746. Password
  747. Enter proxy address here
  748. Inserisci qui il nuovo indirizzo del proxy
  749. Enter proxy port here
  750. Inserisci qui il port del proxy
  751. Enter proxy login
  752. Inserisci il login del proxy
  753. Enter proxy password
  754. Inserisci la password del proxy
  755. Enter project name here
  756. Inserisci qui il nome del progetto
  757. Enter saving path here
  758. Inserisci qui il percorso per salvare il progetto
  759. Select existing project to update
  760. Seleziona da qui un progetto esistente da aggiornare
  761. Click here to select path
  762. Clicca qui per selezionare il percorso
  763. HTTrack Project Wizard...
  764. Wizard per progetto HTTrack
  765. New project name:
  766. Il nome del nuovo progetto:
  767. Existing project name:
  768. Il nome di un progetto esistente:
  769. Project name:
  770. Il nome del progetto:
  771. Base path:
  772. Il percorso base:
  773. C:\\My Web Sites
  774. C:\\Mie pagine Web
  775. Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
  776. Inserisci il nome del nuovo progetto, \r\no seleziona un progetto esistente per aggiornare/continuare
  777. New project
  778. Nuovo progetto
  779. Insert URL
  780. Inserisci l'indirizzo URL:
  781. URL:
  782. Indirizzo URL:
  783. Authentication (only if needed)
  784. Identificazione (solo se necessaria)
  785. Login
  786. Login
  787. Password
  788. Password
  789. Forms or complex links:
  790. Formule o collegamenti complessi
  791. Capture URL...
  792. Preleva l'URL
  793. Enter URL address(es) here
  794. Inserisci qui l'indirizzo URL
  795. Enter site login
  796. Inserisci il login del sito
  797. Enter site password
  798. Inserisci la password del sito
  799. Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
  800. Usa questo tool per prelevare i collegamenti ai quali si pu≥ accedere solo tramite formule o collegamenti javascript
  801. Choose language according to preference
  802. Seleziona la lingua
  803. Catch URL!
  804. Preleva l'URL!
  805. Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
  806. Temporaneamente inserisci le seguenti impostazioni per il proxy (copia/incolla l'indirizzo e il port del proxy).\nQuindi, nella tua pagina del browser clicca sul pulsante ok della form, oppure clicca sul collegamento specifico che vuoi prelevare.
  807. This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
  808. Questo preleverα il coolegamento desiderato dal tuo browser a HTTrack.
  809. ABORT
  810. ANNULLA
  811. Copy/Paste the temporary proxy parameters here
  812. Copia/incolla qui le impostazioni temporanee del proxy
  813. Cancel
  814. Annulla
  815. Unable to find Help files!
  816. Impossibile trovare i file di aiuto
  817. Unable to save parameters!
  818. Impossibile salvare i parametri!
  819. Please drag only one folder at a time
  820. Trascina solo una cartella
  821. Please drag only folders, not files
  822. Trascina solo una cartella, non un file
  823. Please drag folders only
  824. Trascina solo una cartella
  825. Select user-defined structure?
  826. Selezionare la struttura definita dall'utente?
  827. Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
  828. Assicurati che la stringa definita dall'utente Φ corretta\nSe non Φ corretta, i nomi dei file saranno errati!
  829. Do you really want to use a user-defined structure?
  830. Vuoi veramente selezionare la struttura definita dall'utente?
  831. Too manu URLs, cannot handle so many links!!
  832. Troppi URL, il programma non pu≥ servire cos∞ tanti collegamenti!
  833. Not enough memory, fatal internal error..
  834. Troppa poca memoria, grave errore interno...
  835. Unknown operation!
  836. Operazione sconosciuta!
  837. Add this URL?\r\n
  838. Aggiungere questo URL?\r\n
  839. Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
  840. Attenzione: il processo principale non risponde, non Φ possibile aggiungere URL.
  841. Type/MIME associations
  842. Corrispondenze tipo/MIME
  843. File types:
  844. Tipi di file
  845. MIME identity:
  846. Identitα MIME
  847. Select or modify your file type(s) here
  848. Seleziona o modifica i tuoi tipi di file qui
  849. Select or modify your MIME type(s) here
  850. Seleziona o modifica i tuoi tipi MIME qui
  851. Go up
  852. Vai su
  853. Go down
  854. Vai gi∙
  855. File download information
  856. Informazioni sullo scaricamento dei file
  857. Freeze Window
  858. Congela la finestra
  859. More information:
  860. Pi∙ informazioni:
  861. Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
  862. Benvenuti nel WinHTTrack Website Copier\n\nClicca sul pulsante NEXT per iniziare o continuare un progetto
  863. File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
  864. Tipi di file con l'estensione:\nNomi di file contenenti:\nQuesto nome di file:\nNomi di cartella contenenti:\nQuesto nome cartella:\nCollegamenti in questo dominio:\nCollegamenti nei domini contenenti:\nCollegamenti da questo host:\nCollegamenti contenenti:\nQuesto collegamento:\nTUTTI I COLLEGAMENTI
  865. Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
  866. Mostra tutto\nNascondi il debug\nNascondi le informazioni\nNascondi il debug e le informazioni
  867. Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
  868. Struttura del sito (default)\nHtml nel web,      immagini/altri file nel web/immagini/\nHtml nel web/html,  immagini/altro nel web/immagini\nHtml nel web/,        immagini/altro nel web/\nHtml nel web/,        immagini/altro nel web/xxx, dove xxx Φ l'estensione del file\nHtml nel web/html,   immagini/altro nel web/xxx\nStruttura del sito, senza www.dominio.xxx/\nHtml nel nome_del_sito/,immagini/altri file nel nome_del_sito/immagini/\nHtml nel nome_del_sito/html,immagini/altro nel nome_del file/immagini\nHtml nel nome_del_sito/,immagini/altro nel nome_del_sito/\nHtml nel nome_del_sito/,immagini/altro nel nome_del_sito/xxx\nHtml nel nome_del_sito/html,immagini/altro nel nome_del_sito/xxx\nTutti i file nel web/,con nomi casuali\nTutti i file nel nome_del_sito/,con nomi casuali\nStruttura definita dall'utente..
  869. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  870. Soltanto scanning\nSalva file html\nSalva file non-html\nSalva tutti i file (default)\nSalva prima i file html
  871. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  872. Non uscire dalla directory\nPuoi andare gi∙ nella struttura (default)\nPuoi salire\nPuoi sia scendere che salire
  873. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  874. Rimani nell'indirizzo indicato (default)\nRimani nello stesso dominio\nRimani nello stesso dominio di livello superiore\nVai dovunque sia necessario nel web
  875. Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
  876. Mai\nSe sconosciuto (eccetto /)\nSe sconosciuto
  877. no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
  878. Non seguire robots.txt\nrobots.txt eccetto wizard\nsegui le regole di robots.txt
  879. normal\nextended\ndebug
  880. normale\navanzato\ndebug
  881. Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
  882. Scarica il sito(i) web\nScarica il sito(i) (con richieste)\nScarica file separati\nScarica tutti i siti nelle pagine (mirror multiplo)\nVerifica i collegamenti nelle pagine (test dei bookmark)\n* Continua un download interrotto\n* Aggiorna un download esistente
  883. Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
  884. URL Relativo / URL Assoluto (default)\nURL Assoluto / URL Assoluto\nURL Assoluto 7 URL Assoluto\nURL Originale / URL Originale
  885.